"Я остановился у кино, но шёл фильм, запрещённый для несовершеннолетних. Даже смешно становится, когда подумаешь о тех вещах, которые для несовершеннолетних запрещены, а после - обо всех других, на которые они имеют полное право."
"Мосье Хамиль считает, что на свете нет ничего прекрасней, чем хороший ковёр, потому что сам Аллах на нём восседает. По-моему, это ещё не довод, ведь раз Аллах над нами, то он восседает над огромной кучей дерьма."
Эмиль Ажар "Вся жизнь впереди"
"Мосье Хамиль считает, что на свете нет ничего прекрасней, чем хороший ковёр, потому что сам Аллах на нём восседает. По-моему, это ещё не довод, ведь раз Аллах над нами, то он восседает над огромной кучей дерьма."
Эмиль Ажар "Вся жизнь впереди"
Читайте Гари Ромена! Желательно в оригинале - на французском.
Я прочитала "Вся жизнь впереди" в переводе Орлова, на который в сети гуляют нарекания, как и на остальные переводы, впрочем. Сама же поняла, что перевод плохой, после вот этого:
"Я пошёл за ней следом, потому что она была так напугана, что я не посмел остаться один".
Ну и вообще книга потеряла важные моменты с переводом.. Это я уже узнала от тех, кто и французский, и русский вариант читал.
Очень!
читать дальше
---
Решила Гари Ромена почитать.
Перевод на украинский в сети не нашла. И где продают - опять же... Ну правда, неужели так сложно организовать сайт по продаже электронных книг на украинском? короткометражек от наших режиссёров? Я бы покупала.
Зато в печатном виде книгу за 15 грн. продают в Киеве. Но с переводом, говорят, не очень всё же. Беда-печалька... и всё через жопу.
Милорада Павича "Ящик для письменных принадлежностей" вообще ещё нет в украинском переводе.
Нда.
очень смешной
Читала?
Ромена - да. В универе по программе.)
Правда все его псевдонимы я до сих пор не знаю.