К теме о книгах.
Вот у нас дома многих удивляет как за 2,5 года такие две увесистые полки образовались, в основном, художественной литературы. А все просто - мы же два книжных хомяка, Сережа со своим вкусом, я со своим. Конечно, там не так уж и много книг, но вот иногда даже я не знаю что Сережа с собой привез из Украины в очередной раз.
Еще мне нравится, что там смесь из разных языков. Русский, украински, английский и норвежский - это понятно, но есть еще книга на хорватском, красивый выпуск "Сказок Роботов" Лема в оригинале и книга с картинами польской художницы из Ольжтина на польском и английском, ну и два откровенно незатейливых хентая на японском
короче, вожу иногда из стран по книге, но стараюсь чтоб все же было читабельно или хотя бы в картинках суть))))
Очень хочется что-то на белорусском заиметь, я спокойно читаю и понимаю белорусский. К стати, есть идеи?
В следующую поездку в Киев планирую приобрести сборник с хокку. Я не фанат поэзии, но хокку запали в душу..
Коли вип'ю ніч
до останьої зірки
світ прокинеться
Катерина Єгорушкіна
Обязательно сборник Омара Хайяма, а то у нас преподы его стихами тосты говорят, а мы с Сережей наизусть что-то ничего не помним...
"Маятник Фуко" на русском и украинском, очень книга понравилась. Хочу перечитать в бумажной версии, как белый человек. Ну а переводы - это просто мой пунктик, к сожалению, итальянского я не знаю, чтоб в оригинале прочитать. Мне кажется любой перевод - это такая же творческая работа, как и само написание книги автором. Т.е. с переводом накладывается некоторая матрица ошибки, и книга теперь - интерпритация, а не голый стиль автора. Мне интересно какой перевод на укр. язык.
А вы чем дорожите в своей домашней библиотеке?
---
Прочитала "Бессмертный" и "Алеф". Первое понравилось больше.
---
Под влиянием избранного.
- Сережа, а ты читал Борхеса?
- Я тебе даже больше скажу... Вон у нас на полке стоит в укр. переводе.
Аааа) ок, я сегодня познакомлюсь с Борхесом!
Вот у нас дома многих удивляет как за 2,5 года такие две увесистые полки образовались, в основном, художественной литературы. А все просто - мы же два книжных хомяка, Сережа со своим вкусом, я со своим. Конечно, там не так уж и много книг, но вот иногда даже я не знаю что Сережа с собой привез из Украины в очередной раз.
Еще мне нравится, что там смесь из разных языков. Русский, украински, английский и норвежский - это понятно, но есть еще книга на хорватском, красивый выпуск "Сказок Роботов" Лема в оригинале и книга с картинами польской художницы из Ольжтина на польском и английском, ну и два откровенно незатейливых хентая на японском

Очень хочется что-то на белорусском заиметь, я спокойно читаю и понимаю белорусский. К стати, есть идеи?
В следующую поездку в Киев планирую приобрести сборник с хокку. Я не фанат поэзии, но хокку запали в душу..
Коли вип'ю ніч
до останьої зірки
світ прокинеться
Катерина Єгорушкіна
Обязательно сборник Омара Хайяма, а то у нас преподы его стихами тосты говорят, а мы с Сережей наизусть что-то ничего не помним...
"Маятник Фуко" на русском и украинском, очень книга понравилась. Хочу перечитать в бумажной версии, как белый человек. Ну а переводы - это просто мой пунктик, к сожалению, итальянского я не знаю, чтоб в оригинале прочитать. Мне кажется любой перевод - это такая же творческая работа, как и само написание книги автором. Т.е. с переводом накладывается некоторая матрица ошибки, и книга теперь - интерпритация, а не голый стиль автора. Мне интересно какой перевод на укр. язык.
А вы чем дорожите в своей домашней библиотеке?
---
Прочитала "Бессмертный" и "Алеф". Первое понравилось больше.
---
Под влиянием избранного.
- Сережа, а ты читал Борхеса?
- Я тебе даже больше скажу... Вон у нас на полке стоит в укр. переводе.
Аааа) ок, я сегодня познакомлюсь с Борхесом!
Это, к слову, очень напоминает нашу четырехъязычную библиотеку.
Мне кажется любой перевод - это такая же творческая работа, как и само написание книги автором
За это отдельное спасибо. Именно потому меня и перла так работа переводчика - созидание.
Одна из последних книг, которая впечатлила - рассказы о войне, сборник сочинений советских школьников. Понятия не имею, как эта книжка (довольно тонкая) уцелела при переезде, но совершенно случайно ещё по осени попала мне в руки. Читал с добротой и благодарностью в сердце.
не знаю, вот думаю может кто из белорусских пч ответит.
а че это за фишка, кстати, пошла - все вдруг про книжки заговорили? типа модно?
кто "все"? Я хз про моду, я просто впервые за пол года засела за чтение художественной, только и всего.
Bred.ero, За это отдельное спасибо. Именно потому меня и перла так работа переводчика - созидание.
Мне тоже часто переводить приходится, не по собственной воле, а просто как носителю русского. И я в курсе какая эта адаптационная работа, когда на прямую перевести просто невозможно. А ведь в художественной от таких адаптаций теряется почерк автора немного, я так думаю. Поэтому все англоязычные я теперь только в оригинале читаю.
Одна из последних книг, которая впечатлила - рассказы о войне, сборник сочинений советских школьников.
Ох.. Я сейчас себя не могу пересилить читать любую литературу о войне.. даже если знаю, что это классика. В детстве в бабушкиной библиотеке были книги исключительно о войне, вот я их и начиталась вдоволь. Тогда было интересно и воспринималось легче, сейчас просто не могу. Вижу хоть намёк на войну - не могу начать читать, знаю что буду в депрессии и реветь над каждой страницей. Это не для меня.
И перевод именно художественной литературы - занятие чрезмерно ответственное. Я бы не каждого подпкстил, с кем сталкиваясь периодически.
буду в депрессии и реветь над каждой страницей.
Нервы?
Нервы?
Нет, просто очень впечатлительная, я сильно пропускаю через себя, буквально живу жизнью героев. Мне часто снятся мотивы по книгам, которые читаю, да и вообще тяжело вернуться именно к своей жизни после красочных романов. А где про науку побольше или "на подумать", философия и т.д. - вот это я могу отстранённо читать без риска потерять спокойствие и забыть о работе =)
Это не связано с войной на моей Родине. Я лет с 15 не читаю книг о войне, не могу, психика ни к чёрту.
Нельзя сказать, что я трое суток только этим и занимался, но в целом - именно на интерпретацию и размышлений о ушло столько времени.
Я долго не мог взять что-либо в руки после Нюрнбергского процесса. Это те книги, которые перевернули если не мою жизнь, то моё сознание - точно.
Bred.ero, я нормально воспринимаю чтение далекой истории. А с нынешней у меня как-то туго)
Вот и я о том. Хотя, когда отошёл от прочтения, тема, напротив, стала интересной для меня. В целом - война, её истории.
Но мы же все ещё говорим о пристрастиях в литературе?(преимущественно художественной)
а с кино выкрутиться легко: есть бюджетки. есть блокбастеры. есть сериальчики. есть независимое. есть фестивальное. есть старое доброе классическое. и всегда аргумент, классный - нравится-не нравится. как любой потребитель, не варившийся на этой кухне, оценочно воспринимаешь, конъюктурно - это прокатывает. главное, не быть кинокритиком).
А попиздеть про книги, почему бы и нет? При чем тут блистание эрудицией)?
Но я тебя понимаю. Меня, например, жутко бесит когда делают заявления и начинают доказывать что-то не прочитав ни одной научной статьи по сабжу.
и к чему сравнивать литературу узкопрофильную с художественной?)
К слову, я того же мнения - чтобы быть человеком образованным, не обязательно цитировать от Алкмана и Гомера до Достоевского с Хемингуэем.
Литература (тем более - художественная) один из путей развития, но не есть абсолют.
поэтому - только котики и вагины. я за такие треды. а. ну, и киношечки.
я не с посылом в духе "какая я ахуенная и классная - классику знаю, а другие - говно")
банально тупо не врубаюсь в такую психологию - что можно иметь пробелы, которые, в принципе, как три кита). а потом уже - по желанию всё.
Мачет, я, как и ты, - гуманитарий. (Моя специализация, конечно, скромнее - преподаватель русского как иностранного.)
Возможно, гуманитарий дерьмовый в сравнении с тобой, да простит меня Пушкин.
Но о каких трёх китах мы говорим? Мысль ясна и проста как два пальца: чтобы быть образованным человеком, не обязательно читать/любить классическую литературу. Все.
Во всяком случае, я говорил именно об этом.
ок, я поняла, пойду подрочу на свой снобизм и пафос. всем котяточки, ебля и рубикон ^_____^
От не чтения художки не умирают) поэтому и не обязаны. Для многих чтение - это развлечение, как просмотр фильмов или комп. игры, согласись, тяжеловаты романы Достоевского для развлекаловки. А вот
детективчики Донцовой, ну пусть будут хотя бы детективы Агаты Кристи или романы Картленд, ужасы Кинга, тот же Браун, в конце концов - это развлекалово для людей после работы, на отдохнуть перед сном) Ты им всем предлагаешь сначала классику перечитать? =)А образование при том, что именно от гуманитариев можно слышать такое мнение, подобное твоему. Я как-то знакомой журналистке пожаловалась, что уже год не читала ничего из художественных, она на меня как на говно посмотрела =) Но глобально, вам в универе отведено время именно на изучение литературы (или нет?), а физику-ядерщику, например, нужно ещё доп. время находить на почитать.
Я понимаю о чём ты, правда. Я бы очень хотела вернуться в школу и дать себе пиздюлей, чтоб не хуйнёй страдала, а лучше бы книг побольше классических читала. Но мне тогда никто не сказал, что это важно. Это не так очевидно как тебе кажется, ну типа "хочешь быть интеллигентным - читай классику". Это должен кто-то донести до подростка.
Bred.ero, это судебные хроники.
Значит всё же ближе к истории.. =)
но бравировать тем, что образован без классики - нет. я смотрю, как на говно на таких людей и ограничиваю с ними общение. правда. и твою знакомую журналиста понимаю. наверное, это чопорный снобизм, который у любого из категории "не занимаюсь наукой-не лечу людей-не строю ракеты". пиздаболить без баланса и фундамента однажды становиться сложненько прост))